1·Tony Blair and Gordon Brown talked excitedly about “transforming” Whitehall and its fuddy-duddy ways.
托尼•布莱尔和戈登•布朗兴奋地谈论着“改造”白厅及其老派作风。
2·The team from University College London looked at more than 7,000 civil servants working in Whitehall over a period of 11 years and established how many hours they worked on average a day.
这组研究数字并不是草草得出的结论,据悉,英国伦敦大学学院的研究团队对7000名在“白厅(英国)”工作的“英国公务员”进行了长达11年的跟踪观察,专家们研究他们平均每日工作需要多少时间,从而和他们的健康状况做出相应的联系,专家们还对他们的心脏状况做了相应的记录。
3·But helping Whitehall understand well-being is precisely what Marty Seligman was doing this summer in London.
但是帮助白厅理解幸福正是马蒂·塞利格曼今年夏天在伦敦所做的。
4·It is the principle which counts, particularly at a time when the public's trust of Whitehall is uncertain to say the least.
触及到法律的条条框框的规定,尤其是民众一段时间里应该会对白厅的信任大打折扣,至少是如此。
5·Since Britain is America's most important military ally, they will be keenly awaited in the Pentagon, as well as Whitehall.
由于英国是美国最重要的军事盟友,与白厅一样,五角大楼也在热切等待着结果。