1·The extension of astronomy from visible light to radio waves to x-rays and gamma rays never failed to lead to the discovery of unusual objects such as radio galaxies, quasars, and pulsars.
从可见光扩展到无线电波,再到 X 射线和伽马射线,天文学总是会发现不寻常的物体,如射电星系、类星体和脉冲星。
2·It would seem sensible to seek the source of these in the universe's most conspicuous energy factories: quasars and gamma-ray bursts billions of light-years away from Earth.
在宇宙中最引人注目的能量工厂——距离地球数十亿光年的类星体和伽马射线爆发——中寻找这些物质的来源似乎是明智的。
3·Just last week, the first possible direct evidence was announced for dark matter halos around early quasars.
在上周,第一份可能是早期类星体周围的暗物质环的直接证据刚刚公布。
4·In 1997 Webb's team at the University of New South Wales in Sydney analysed the light reaching Earth from distant quasars.
1997年,在悉尼新南威尔士大学,韦伯的团队分析了从遥远的类星体到达地球的光。
5·Their colleagues might be happy probing to the edge of the cosmos looking for exotic things like black holes and quasars and dark matter.
他们的天文学同僚们或许很乐意探索宇宙的边缘以寻找奇特的物质,比如黑洞、类星体和暗物质。