1·Stilwell said oysters must be into coolers by 2 p.m. and must drop to a certain temperature between 2 and 4 p.m.
史迪威说到下午2点的时候,牡蛎就必须放进冷藏箱里;下午2点到4点之间,冷藏温度要保持在一定温度。
2·If one of those oysters hasn't reached the right temperature Stilwell said the batch can't be sold.
史迪威说,如果某批牡蛎温度不达标,则该批牡蛎将不得销售。
3·If one of those oysters hasn't reached the right temperature, Stilwell said the batch can't be sold.
史迪威说,如果某批牡蛎温度不达标,则该批牡蛎将不得销售。
4·Wherever Stilwell turned for two and a half years there was the same why, the same mystery.
在两年半的时间里,不管史迪威转向哪里,都面临这个同样的“为什么”这个谜。
5·His dinner parties were icy affairs where nothing but platitudes were served and everyone, as Stilwell remarked, sat stiffly waiting to be addressed from the throne.
他举行的宴会冷冰冰的,尽是些陈词滥调,正像史迪威所描述的那样人人正襟危坐、恭聆这位皇上的纶音。