1·Netanyahu said it was a "fundamental condition" to end the conflict that the Palestinians accept Israel as the state of the Jewish people.
内塔尼亚胡说,巴勒斯坦人接受以色列作为犹太人的国家,这是结束冲突的一个“基本条件” 。
2·But even if they had done so, it is far from certain that Mr Netanyahu would have budged.
但即便他们如此做了,也很难确定内塔尼亚胡是否会改变立场。
3·Netanyahu said he did not intend to expand the settlements or build new ones, but would allow "normal lives" to continue.
内塔尼亚胡说,他不打算扩大原有定居点或建立新的定居点,但将允许那里的“正常生活”继续下去。
4·Netanyahu said he was ready for talks with the Palestinians but was sceptical about what they could achieve.
内塔尼亚胡说他可以和巴勒斯坦方面谈判,但是怀疑谈判不会有什么结果。
5·But at night, relaxing with an intimate group of American conservative magnates who have backed him over the years, Mr Netanyahu gave vent to his discomfort.
但在晚上,当内塔尼亚胡与这些年来亲近他、支持他的美国保守派巨头们会面时,他流露出了自己的不满之情。