1·The EPA has not commented on the dispute.
美国环保署还没有对这一争议发表评论。
2·Ingham says EPA officials had told her that the organism was approved for field tests, but says she has few details.
英格汉姆说,环保署官员曾告诉她,这种微生物已获准进行实地试验,但她说,她没有掌握多少细节。
3·The EPA has just finished a batch of tests showing that dispersants mixed with oil are no more toxic to Marine life in the Gulf than oil on its own - contradicting the claims of some critics.
美国环保署刚刚完成的一系列测试显示与原油混合的化学分散剂的毒性对墨西哥湾海洋生物而言,并不比原油本身来得高;以此反驳了一些批评的声音。
4·The EPA has been trying to find out whether oil treated with dispersants at depth behaves in the way one would expect if dispersed higher up.
对于那些在深海被分散剂处理过的油污是否能像人们所期待的那样,在上浮过程中分散开来,环保署仍然在致力于找出答案。
5·A report by the EPA inspector general says that Whitman assured the public that the air was safe before testing was conclusive.
环保署监察长在一篇报道里谈到,惠特曼在检测尚未定论之前就向公众保证空气的安全性。
1·Contrary to a widely reported "fact," meat typically contains less pesticide residue than plant-based foods, according to Debra Edwards, the director of EPA \ 's Office of pesticide Programs.
据美国环保署办公室的农药计划负责人——黛布拉·爱德华兹,它违背一个广泛报道的“事实”,与以植物为基础的食品相比,肉通常含有较少农药残留量。
2·Under the new EPA guidelines, these high-efficiency plants could become the standard, reducing coal use.
按照美国环保署新的指导原则,这种高效率的发电厂可以作为减少炭使用的一个标准。
3·Smart Fog MS100 Fogger dust suppression systems have been essential in the USA in helping companies meet the EPA standards for dust suppression.
智能雾ms100烟雾机降尘系统已基本在美国在帮助企业适应降尘美国环保署的标准。
1·It seems that TSCA essentially establishes a presumption of safety, which EPA must overcome before it may require further testing of a chemical.
似乎《有毒物质管理法案》实质上确立了安全性的假定,在要求对化学药品做进一步检查之前,环境保护局必须证明这个假定。
2·Pursuant to this subsection, EPA in 1986 issued regulations requiring that hazardous wastes be treated to levels achievable by application of "best demonstrated available technology" ("BDAT").
根据这一条款细目,环境保护局于1986年颁发了规章,要求通过运用“已被证明最有效的技术”使危险废物处理达到确立的标准。