1·Anyway, the point is, how can I make her see that I'm a lesbian?
不管怎么说,现在的重点是,我如何才能让她了解我是拉拉呢?
2·I'm a lesbian, but we share a house, we have separate rooms, we have two grandchildren now, and our situation is not unique.
我是个拉拉,我们分享一座房子,我们各自居住自己的房间,我们现在有两个孙子,我们的现在的关系并不是唯一无二的。
3·Which raises the evolutionary question of why men and women who are exclusive gay and lesbian exist.
这就引起了一个进化问题:为什么人类是唯一存在基于情感的断背和拉拉的物种?
4·New York-based Evan B. Donaldson adoption Institute released a report Thursday culminating a four-year project surveying 158 gay and lesbian parents and their experience with the adoption process.
纽约的唐纳森收养研究学会周四发表了一份报告,这次调查历时四年,调查了158位同志,拉拉父母及他们收养的过程。
5·Our results suggest that being gender nonconforming and lesbian comes from 'within'; there is little you can do about it.
研究结果表明,导致产生性别错位和成为拉拉的关键因素在于‘内部’:我们对此无能为力。
1·For us, domestic partnerships and civil unions aren't a consolation prize made available to lesbian and gay couples because we are barred from legally marrying.
对于我们而言,未婚同居和公民联姻法并不是同性恋们的安慰奖,因为我们的法律依然禁止同性恋结婚。
2·He's funny, he lives far away, watches shitty movies, can't get me pregnant, and would definitely bother my parents more than my becoming a lesbian or dating outside of my race.
他很风趣,远离尘世,爱看劣质电影,不会让女生怀孕,和他约会肯定比我变成同性恋或和其他种族的人约会更气我父母。
3·Graham is telling me about growing up in Portland, Maine, about difficulties in high school, about having a lesbian mother and a family that never quite fit in, and the gift of discovering climbing.
Graham给我讲述着在缅因州波特兰的成长经历,艰难的高中时期,有一个同性恋母亲,一个难觅安宁永远充斥着争吵的家庭以及自己攀岩天赋的觉醒。
4·"If you'd asked me the previous year," she says, "I would have replied: 'I know exactly who and what I am - I am not a lesbian, nor could I ever be one.'"
“如果你去年问我这个问题,”她说。“我会这样回答:‘我知道我自己是一个什么样的人——我不是同性恋,我也决不会是。’”
5·The nearly 20-year study has followed 78 teens since their lesbian mothers were planning their pregnancies, and concluded that these children demonstrate healthy psychological adjustment.
从这78个孩子的同性恋母亲开始规划怀孕,我们对他们进行了近20年的跟踪研究,并得出这些孩子“展示了良好的心理适应”的结论。