1·For UBS and its shareholders, the immediate questions should be why it was still vulnerable to this sort of alleged manipulation more than three years after Mr Kerviel's loss.
对瑞银和它的股东来说,最迫切的问题是:科维尔造成的损失已经过去三年多时间了,为什么对这类操作的控制仍然这么脆弱。
2·But three large investment Banks the Banker mentioned last year for their high proportion of market-risk-weighted assets - UBS, Deutsche bank and Credit Suisse - are also on this list.
但是银行家杂志提到的三家大投资银行-瑞银、德意志银行和瑞士信贷去年因为高比例的市场风险权重资产今年也在其例。
3·For all the problems he faces managing the investment bank, the private bank is still crucial to UBS's survival.
他在管理投资银行面临的所有问题中,私人银行业务仍旧是瑞银集团生存的关键所在。
4·UBS and Morgan Stanley declined to comment.
瑞银与摩根史坦利拒绝评论。
5·At UBS, one banker recently complained that his staff's bonuses were sharply cut after the bank had already set aside money the prior nine months.
瑞士银行的一位银行家最近抱怨说,瑞银前九个月已经留出了发奖金的钱,但他手下员工的奖金还是被大幅削减。
1·Measuring risk, as so vividly demonstrated during this crisis by UBS itself, is art not science; people may still win payouts and end up causing losses.
在这次危机中瑞士联合银行本身生动地展示了一点,那就是衡量风险是艺术不是科学,人们仍然有可能有进帐而最终导致损失。
2·UBS recently introduced a charge on institutional customers which held excess deposits in their accounts.
最近,瑞士联合银行对超额存款的机构客户收取费用。
3·Meanwhile, UBS's financial woes continue to weaken the bank's position.
同时,瑞士联合银行的财政危机继续削弱了其银行地位。
4·Famous firms like Merrill Lynch have been swallowed up; the reputations of others such as UBS and Citigroup have been mauled.
一些著名公司,比如美林银行,已经被吞并,其它一些知名公司诸如瑞士联合银行和花旗银行业也是名誉受损;
5·UBS made more changes to senior management following its recent rogue-trading scandal, announcing that both heads of its global-equities division would step down.
瑞士联合银行经历了近期的流氓交易丑闻之后,在其高级管理层做出了更多的变动,宣布其全球股票部门的两个领导人都将被撤职。