1·The negative transfer of interlanguage in mandarin is the influence of dialectic al culture dialectic al attitude and dialectic al code-switching.
而普通话中介语的负迁移主要来自于方言文化、方言态度以及方言语码转换等方面的影响。
2·The negative transfer of native language is the main factor, which influences the pronunciation of interlanguage.
母语负迁移是影响中介语语音的主要因素。
3·Understanding interlanguage correctly helps us to teach and learn better.
正确认识中介语有利于我们更好地教与学。
4·Applying this method, the researcher has conducted a qualitative study of college EFL learners' interlanguage vocabulary misuses and made tentative explanations of the sources of the misuses.
运用这一方法,本文作者对大学英语学习者的中介语词汇误用作定性研究,并对误用根源作出推测性的解释。
5·Then, we study the questionnaires from the angles of cultural transfer, pragmatic competence and interlanguage and pragmatic codes.
然后,从文化迁移、语用能力、中介语和语用准则的角度来进行分析。
1·English teaching; classroom language; Interlanguage; the use of.
英语教学;课堂用语;过渡语;运用。
2·Classroom teaching; lesson guide; tips language; Interlanguage; Conclusion; Arts.
课堂教学;课导;提示语;过渡语;结束语;艺术。
3·Interlanguage pragmatics is a new interdisciplinary branch of pragmatics, which enrich the content of pragmatics, SLA and cross-culture communication.
过渡语语用学作为一门新兴的交叉学科,丰富了语用学、二语习得和跨文化交际学的内涵。
4·Interlanguage is the language that interposes between native language and target language, and people often make researches on it with the help of contrastive analysis and error analysis.
过渡语是介于母语和目的语之间的一种语言,人们常常借助于对比分析和错误分析对它进行研究。