1·Without warning he jumps up onto the low wall bordering the lip of the cliff, the wind filling his cape so that it flows out over the void.
毫无预警之下,释德建就跳到与悬崖唇齿相依的低墙之上,山风鼓起了他的披肩,直吹入虚空。
2·She retrieved the magazine and opened it to a page featuring a catwalk model in a blue dress with a yellow cape that she had circled in blue crayon.
她回头找来杂志,打开那页展示着一位她用蓝色蜡笔圈出来的披着黄色披肩的T台模特。
3·Elizabeth lofted the black cape as I watched it billow in front of me like a sheet blossoming on a clothesline.
伊丽莎白扬起那个黑色的披肩,我看着它在我面前鼓胀着飘了起来,犹如晾衣绳上展开的床单。
4·The bride wears a no-collar black short coat with slopping lapels which is covered with a shining silver cape.
新娘上身穿无领黑色斜襟短衣,浮面套着银泡闪亮的大披肩。
5·Over the years, clumps of my dark hair have slid down the cape and pooled on the kitchen floor.
这么多年过去了,我的一绺绺黑发沿着这块披肩滑落,堆积在厨房的地上。
1·"Cape Wind is the opening of a new chapter in the future, and we are all a part of it," said Salazar.
“海角风能打开了通往未来的一个新的篇章,我们都将是其中的一份子。”萨拉萨尔说道。
2·After the war the historic icebreaker took an active part in research expeditions in the Polar Ocean and was the first to reach the Cape of Desire.
战后,这个具有历史意义的破冰船积极投身于北冰洋的考察探险活动中,并且第一个成功到达新地岛的渴望海角。
3·More important, the approval of Cape Wind could pave the way for other offshore wind farms across the country, opening up a new frontier for renewable energy in the U.S.
更为重要的是,海角风能的批准将为在美国各地兴建近海风电站铺平道路,这为美国的可再生能源开辟出了新的疆域。
4·Relatively heavy rain also occurs at the northernmost tip of the Cape York Peninsula, and over New Guinea.
较大的降水也发生在约克半岛海角北端,以及新几内亚全境。
5·Those who used to say the people never part, have scattered in cape.
那些以前说着永不分离的人,早已经散落在海角了。
1·The cape extends far into the ocean.
海岬一直延伸到海洋深处。
2·Adelie penguins only began to thrive here recently, a consequence of global climate change breaking up sea ice and offering better access to the cape.
由于全球气候变化,海面上的冰逐渐消融,给企鹅提供了一条很好的通道,于是阿德利企鹅(adelie penguins)最近在这片海岬处繁盛起来。
3·The cape of three brothers.
“三兄弟”山的岬。
4·Above, the moon takes a "bite" out of the sun's disk over the roughly 2, 500-year-old temple of Poseidon in Cape Sounion.
如图,在苏尼翁海岬约2500年前的海神庙上空,月亮咬了太阳一小口。
5·I can tell by the cold air suddenly whistling in my ear. Another RIPS a hole through my cape between cracked ribs and numb arm.
我能藉著冷空气突然告诉在我的耳朵中吹口哨。经过在破碎的肋骨和麻木的手臂之间的我岬另外裂痕一个洞。