1·Lord Sacks said: “Parenthood involves massive sacrifice of money, attention, time and emotional energy.
萨克斯勋爵说道:“为人父母需要付出大量的金钱、精力、时间和情感。”
2·Sacks and many deaf folk think this has been a disaster for deaf people.
萨克斯和许多失聪人认为这是失聪人群的灾难。
3·Sacks writes of a visit to the island of Martha's Vineyard, where hereditary deafness was endemic for more than 250 years and a community of signers, most of whom hear normally, still flourishes.
萨克斯写了一次去玛莎葡萄园的经历。那的失聪人群是一个手势语的群体,他们都是先天遗传性的,在250多年的岁月中无法摆脱这种命运。他们中的大部分听力没问题,但是仍然用手势交流。
4·Oliver Sacks provides (also from "a Leg to Stand On") a particularly dramatic example of a patient trying to throw his arm out of bed.
奥立弗·萨克斯提供了(同样来自“单腿站立”)一个让人印象特别深刻的例子,一名患者试图把手臂抛出床去。
5·He's also got money with Botha at Sequoia (even while Sequoia has a stake in Slide's rival, RockYou) and was an executive producer of Thank You for Smoking, along with Sacks, Thiel, and Musk.
他还投钱给红杉的博萨(尽管那时红杉在Slide的对头rockyou那里拥有股份),同时还和萨克斯,希尔以及马思科同为“感谢你吸烟”的执行制片人。