1·Workers at a plant in Foshan, Guangdong province, that makes transmissions for Honda won pay increases of 24% to 34% after going on strike for two weeks.
在广东佛山的一家工厂里, 工人们经历两个星期的冲突终于赢得了日本本田公司为他们的工资待遇提升了24%至34%。
2·Doctors at two regional health centres said they had received patients in the past from the Foshan factory of Osram, a big manufacturer serving the British market.
在两个地区健康中心工作的的医生们说之前他们收治了来自欧司朗公司佛山工厂的病人,欧司朗是英国市场的一家大供应商。
3·The southern city of Foshan last week announced that it would relax restrictions on home purchases, although it later suspended that move to study the possible impact.
南方城市佛山上周宣布,将放宽购房限制,尽管之后该市暂停了此项举措,转而研究可能存在的影响。
4·Psychologist explains 'bystander apathy' "I'm still so worried," said Wang Chichang, who runs a hardware store in the Foshan market, as he waited for updates from doctors.
心理学家认为该现象可解释为‘旁观者无情感’。当王驰昌在等待医生的最新消息时,他说:“我一直很担忧”!王驰昌在佛山市场开了一家硬件商店。
5·Men in yellow Mattel windbreakers and others with Mattel identification badges tried to prevent a Wall street Journal reporter and researcher from talking to factory workers on the street in Foshan.
当记者及其助理在佛山街头采访工厂工人时,被身着带有美泰商标的黄色风衣和其他佩带美泰标牌的人员出面阻拦。