1·The Changjiang estuary, the largest estuary in China, is world-famous for its great abundance and development intensity of soil and water, water transport and fishery resources.
长江河口是中国最大的河口,其水土资源、水运资源和水产资源极其丰沛和开发强度已闻名于世。
2·Guangzhou Design Research Institute for water Transport Engineering, Guangzhou has developed the newest survey system for navigable water depth, which is in the lead in the world in the same field.
本文介绍了广州水运工程设计研究院研制的居于国际领先水平的最新成果——适航水深测量系统。
3·At present, very large deep water open caisson is main structural form of large hydroelectric engineering, water transport engineering and deep foundation works of bridge.
超型深水沉井是当代大型水电、水运、桥梁深基础工程的主要结构型式。
4·China has numerous rivers and a long coastline and advantageous water transport conditions.
中国河流众多,海岸线漫长,水运条件优越。