1·Venter and his colleagues hope to patent Mycoplasma laboratorium, as they call it, and engineer it to manufacture cheap biofuels, medicines and other useful compounds.
文特尔及其同事们希望为他们称之为“实验场支原体”申请专利,将其用来制造廉价的生物燃料,药品和其他用途的化合物。
2·Venter starts the for-profit Synthetic Genomics Inc. (SGI) to work on solving global problems, such as fossil-fuel dependence, environmental degradation and disease epidemics.
文特尔成立了用于商业用途的合成基因组学公司(SGI),旨在解决全球性问题,如对化石燃料的依赖,环境退化和疾病流行。
3·Dressed in shorts, flip-flops and a crazy-loud floral shirt on a typically perfect day, Venter noted that California's quality of life isn't bad either: "it is pretty nice not to have to wear pants."
这天阳光明媚,脚下是一双夹趾拖鞋的文特尔穿着短裤和一件非常显眼的花衬衫,他认为加州的生活质量也不错:“不用穿长裤真太棒了。”
4·But knowing things maybe gives us a chance to change what could be part of our genetic destiny, Venter said.
但我们知道的东西可能使我们有机会改变这可能是我们遗传命运的一部分,文特尔说。
5·Dr Venter, a veteran of biotechnological scraps ranging from gene patenting to the private human-genome project, has been interested in bioenergy for a long time.
在生物技术领域的基因专利到个人人类基因组工程,他都是一个经验丰富之人。文特尔博士对生物能源感兴趣不是一天两天了。