月亮词典
首页
查询
was a
是一个
常用释义
词性释义
是一个
例句
全部
McCarthy
was
a
fascinating
man
,
tall
,
gray
-
haired
, and
handsome
, an
Irish
Catholic
intellectual
with
a
fine
mind
and a biting
wit
.
麦卡锡
是
个
有
魅力
的
人
,
高高
的
个子
,
灰
头发
,
英俊
,
是
一位
爱尔兰
裔
天主教
知识分子
,
思路
清晰
,
发言
机智
尖锐
。
Just
as
he
caught
the
ball
there
was
a
tearing
sound
.
他
把
球
抓住
时
,
听到
了
一种
撕裂
的
声音
。
He
was
not
surprised
because
he
recognized
Yechen
as
a
seeker
and
avid learner and was
sure
this
was
a
good
path
for
him
to
travel
.
这位
教授
对
叶琛
决定
出家
并不
感到意外
,
因为
他
知道
叶琛
勤学
好
思
,
他
相信
出家
是
叶琛
的
一个
正确
选择
。
He
was
a
light
sleeper
,
and
the
tram-conductors
'
bells
were
probably
ringing in his
ears
,
summoning
him
to
the
meeting
.
康斯坦特
先生
通常
都
睡
不
深
,
可能
现在
康斯坦特
先生
的
耳边
已经
回荡
起
火车
工会
领导人
召唤
他
去
开会
的
催命
铃声
了
吧
。
Frosty
the
Snowman
was
a
jolly
,
happy
soul
,
With
a
corncob
pipe
and
a
button
nose
and
two
eyes
made
out
of
coal
.
雪人
佛斯
弟
是
个
快乐
的
家伙
,
叼
着
玉米
做
的
烟斗
,
还
有
个
钮扣
鼻
和
双
煤块
眼睛
。
but
within
me
there
was
a
steady
flow
of
undiluted
bliss
,
altogether
new
,
and
I
felt
the
presence
of the
Divine
Mother
.
但
内心
有
一
股
纯粹
祝福
的
稳
流
,
完全
是
新
的
,
我
感觉到
神圣
母亲
的
临
在
。
"It
was
a
late
shout and
I
only
found
out
a
couple
of
hours
before
kick-off
,
" said Kelly
.
首发
的
名单
很
迟
才
出来
,
我
也是
在
开赛
几个
小时
前
才
发现
我
被
列入
了
首发
名单
。
It
was
a
mystery
that
perplexed
me
when
I
first
started hanging out
with
the
young
generation
of
systems
pioneers
.
在
我
最初
和
年轻
一
辈
的
系统
开发者
打交道
的
时候
,
这
是
困扰
我
的
一个
难以
理解
的
事情
。
On the next
circle
the
fish
's
back
was
out
but
he
was
a
little
too
far
from
the
boat
.
又
兜
了
一
圈
,
鱼
的
背脊
露出
来
了
,
不过
它
离
小船
还
是
太
远
了
一点
。
It
was
a
risk
for
me
to
push
her
along
this
path
-
what
if
some
snarky
high
schooler
did
make fun
of
her
efforts
?
我
逼
着
她
一路
走
下去
是
在
冒险
——
要是
某个
刻薄
的
中学生
确实
取笑
女儿
的
付出
该
怎么办
?
If
he
was
a
conspirator
,
it
seemed
inconceivable
that
he would have
done
so
.
如果
司机
是
同谋
,
那
他
这么
做
似乎
不可思议
。
There
was
a
little
blue
in the
middle
of the
sky
,
but on all sides it had
turned
red
,
as
in
a
terrible lightning
storm
.
天空
一片
火红
,
并且
越来越
红
,
只
露出
中间
一点儿
蓝色
,
好像
一场
暴风雨
即将
来临
。
It
was
a
real
slap
on the face
not
to
be
invited
to
her
wedding
after we
had
worked
together for
six
years
.
跟
她
同事
了
六
年
,
居然
不
请
我
去
参加
他
的
婚礼
,
这
简直
是
公开
的
侮辱
。
It
was
a
nationalistic
screed
arguing
that
China
should
stop
debasing
itself
and
stand
up
to
its
critics
.
这
是
一
篇
民族主义
的
冗长
的
文章
,
主张
中国
应
停止
贬低
自己
,
抵制
对
她
的
批评
。
Yes
,
college
was
a
valuable
experience
for me
,
and
I
'm
sure
it
will
also
be one for my
son
,
wherever
he
decides
to
go
on
prom
night
,
I
mean
.
是的
,
大学
时光
是
我
的
可贵
经验
,
我
相信
不论
我
儿子
决定
去
哪里
,
他
也
会
有
同感
。
我
是
说
在
舞会
那
晚
。
You
know
,
it
was
a
bit
bumpy
yesterday
morning
.
你
知道
,
昨天
早上
飞机
有点
颠簸
。
Plastic
equipment
.
-
The
first
attempt
to
put
dextran
up
in
plastic
bags
was
a
failure
.
塑料
设备
-
第一
次
尝试
把
葡聚
糖
放
在
塑料
袋
内
是
失败
的
。
I
knew
he
was
a
devoutly religious
man who was
angry
about what
I
had
done
,
and
he
had
carefully
avoided
saying
that I
should
be
impeached
.
因为
我
知道
他
笃信
宗教
,
极其
虔诚
。
我
做
过
的
事
他
肯定
会
感到
非常
气愤
,
但
他
还
是
小心
地
回避
了
没有
说
我
应该
被
弹劾
。
To
see
a
boy
go
into a
grocery store
at
noon recess
was
a
hairbreadth
short of a
miracle
to
me
.
看到
男生
在
午休
时
去
杂货店
…
对
我
来说
简直
是
个
奇迹
。
A
fine
-looking
,
good-hearted type
.
Her
death
was
a
great
sadness
to
me
.
一个
美丽
善良
的
姑娘
。
她
死
了
,
我
挺
难过
。
And
now
the
sleeping
draught
was
a
nightly
thing
,
she
did
not
have to
ask
.
现在
,
安眠
液
是
每晚
必备
的
东西
,
不用
她
要求
。
And
,
because
he
was
a
parent
,
he
was
able
to
help
me
to
understand
what my mom -in-law was
perhaps
dealing
with
, as
well
.
而且
,
他
是
身为
家长
,
他
能够
帮助
我
了解
我
的
丈母娘
那时候
也
正在
应付
东西
。
His
father
was
a
sickly
man
and
his
mother
washed
clothing
for
a
living
.
他
的
父亲
体弱多病
,
而
母亲
则
靠
洗
衣服
维持
家计
。
She
felt
that this
moment
of
interview
for
her
first
job
was
a
tremendous
inch
in
her
whole
existence
.
她
感到
她
的
第一
份
工作
的
面试
机会
在
她
的
整个
生命
中
是
一个
了不起
的
部分
。
Her
parents
,
deciding
that
this
was
a
fated
love
,
gave
their
permission
for a
wedding
.
他
的
父母
认为
这
是
命
里
注定
的
婚姻
,
同意
他们
结婚
。
Standing
in
the
middle
of
her
room
looking startled as though he were just
caught
in the act of something
was
a
tall
man
in
a
dark
suit
.
房间
中央
站
着
一个
高个子
的
穿着
深色
衣服
的
男人
,
表情
惊讶
,
像
是
正要
干什么
却
被
人
逮
个
正
着
。
It
is
an
honor
to
be
able
to
care
for
theses
children
.
I
used
to
think
it
was
a
gift
to the
child
,
it
's
a
gift
back
to
me
,
I
know now.
能
照管
这些
孩子
是
一种
荣幸
,
我
过去
老
想
这
是
给
孩子
的
礼物
,
现在
我
知道
,
这
是
回报
我
的
一
份
礼物
。
It
was
a
great
privilege
for
me
to be
able
to
spend
so
much
time
with
him
down
here
.
能
跟
他
在
这里
相处
这么
久
,
对
我
真是
莫大
的
幸运
。
"
Never
mind
what
he
went
under
.
It
was
a
mistake
,
that
'
tall
.
A
big
mistake
.
Poor
fellow
.
"
He
had
cocktail
now
and
shook
his
head
at
it
.
“
不要
管
他
怎么
上
的
。
那
是
一个
错误
,
就
这样
。
一个
大
错误
。
可怜
的
家伙
…”
现在
他
拿
着
鸡尾酒
并且
朝着
它
摇头
。
He
said
he
was
a
president
"
appointed
by
the
Syrian
people
"
,
rather
than
"
colonial
powers
"
of
the
West
or
America
.
他
表示
,
他
是
“
由
叙利亚
人民
推选
的
”
总统
,
而
不是
西方
“
殖民
大国
”
或
美国
的
傀儡
。
更新时间:2025-05-01 16:43