1·I had steamed chicken, rice and vegetable soup.
我吃了蒸鸡肉,米饭和蔬菜汤。
2·Turnips are usually eaten boiled, steamed, roasted, fried, pickled, or even raw.
萝卜通常可水煮、蒸、烤、油炸、腌着吃,或者甚至生吃。
3·I was all too glad to be paid the equivalent of $10 per program and fed steamed pork buns during the taping.
我太高兴了,因为每一期节目能得到相当于10美元的报酬,而且在录制过程中还能吃到蒸猪肉包。
4·They would never have the bad taste to offer a guest lobster stew or steamed crab legs—dishes that appear on many American tables.
他们永远不会没有品味地为客人提供炖龙虾或蒸蟹腿——出现在许多美国人餐桌上的菜肴。
5·Doubtless a piece of boiled beef can always be 16 up on Sunday alongside some steamed vegetables, without the Yorkshire pudding and no wine.
毫无疑问,周日的时候,一块煮牛肉和一些蒸蔬菜总是可以吃到16点,没有约克郡布丁,也没有酒。
1·Then he lays the nuts on a plate and microwaves them on high power for 40 seconds.The shells pop open like steamed clams.
然后把栗子放在一个金属板上,用微波炉高温加热40秒,栗子壳就会像蒸熟的蛤一样裂开。
2·Then he lays the nuts on a plate and microwaves them on high power for 40 seconds. The shells pop open like steamed clams.
然后把栗子放在一个金属板上,用微波炉高温加热40秒,栗子壳就会像蒸熟的蛤一样裂开。
3·Go global! Did you know that in Japan it is common to eat rice, soup or steamed vegetables in the morning?
望眼全球,您是否知道,在日本早上吃饭,汤或蒸熟的蔬菜是很常见的是呢?
4·But don’t stop there, sheng jian bao, steamed pork bun, makes for a perfect snack, while jian bing, egg-based crepes with a bean sauce or chili smear, is a local power breakfast.
不过可不只有灌汤包,还有生煎包—— 一种蒸熟的猪肉包——是一种很棒的小吃,而煎饼——以鸡蛋为主料做成的薄烤饼,抹上豆瓣酱或辣椒酱—— 也是当地非常有名的早餐。
5·Next, add the seasonings and stuff it into the tofu. The steamed pumpkin gets chopped up into little pieces, then added to the center for color.
把蒸熟的南瓜切成小片,然后加入到豆腐泡中用以增色。