1·Friends and doctors warned Deborah, who was by now 36, that clinging to her husband was unhealthy.
朋友和医生们都告诫黛博拉,她刚刚36岁,死守着丈夫对她并不好。
2·When Deborah returned home later that afternoon, she found Clive's bed empty and no sign of him in the apartment.
后来当黛博拉下午回到家的时候,她发现克莱夫的床上空空如也,公寓里也不见踪影。
3·Through it all, Clive maintained some understanding that Deborah was his wife.
尽管经历了这一切,克莱夫依然知道黛博拉是他的妻子。
4·A month later, Rennard's parents sent her a letter: "We tried to do what you asked, Deborah."
一个月之后,雷纳德的父母寄给她一封信:“黛博拉,你要我们做的我们都尽力做了。”
5·"The most important things cannot be spoken; that's why there's music," Clive told Deborah on their first date.
“事之所重,不堪言传”这就是音乐存在的原因。这是在第一次约会上克莱夫告诉黛博拉的话。
1·Deborah was a prophetess, the only female judge over Israel.
底波拉是一个女先知,也是以色列唯一的女士师。
2·Now Deborah, Rebekah's nurse, died and was buried under the oak below Bethel. So it was named Allon Bacuth.
利百加的奶母底波拉死了,就葬在伯特利下边的橡树底下;那棵树名叫亚伦巴古。
3·Deborah's prophecy was reliable, but Barak didn't know that for sure.
底波拉的预言是可靠的,但巴拉当时并不能肯定。
4·Deborah called Barak to fight a war against Jabin king of Canaan.
底波拉叫巴拉去和迦南王耶宾争战。