1·At last, corresponding methods have been come up with from the perspective of naturalization and foreignization.
最后作者从归化、异化角度,分别分析了三种不同对应的解决方式。
2·The two strategies of translation, "foreignization" and "domestication", have been debated for a long time.
“异化”与“归化”作为两种不同的翻译策略,历来是翻译界争论的焦点。
3·Once, language dimension was focused on in discussion of domestication and foreignization.
在归化与异化的这场讨论中,过去人们多侧重语言层面的讨论。
4·Therefore it is the author's opinion that domestication or foreignization in fact embodies the translator's interpretation of the power relation between the two cultures.
因此作者认为归化异化事实上体现了译者对两种文化之间权力对比关系的理解。
5·In the silent gaze, you can feel the power of fate: externalization, foreignization and alienation.
在无言以对的凝视中,你能感觉宿命的力量:外化、异化和他者化。