1·The vocabulary that we have to wrestle with for today's essay is taken from Jakobson's understanding of the relationship between metaphor and metonymy.
我们今天这篇文章要解决的词汇来源于雅各布森对隐喻和转喻之间关系的理解。
2·The vocabulary that we have to wrestle with for today's essay is taken in part from Jakobson's understanding of the relationship between metaphor and metonymy, and we will have more to say about that.
今天的论文中我们读来很费劲的词汇,一部分是从雅克布森,对暗喻和转喻的理解,我们将会在这方面讲更多。
3·Metaphor and metonymy are natural inference schemas.
隐喻和转喻是自然的推理图式。
4·As the title suggests, this thesis is intended to study metaphor and metonymy from the perspective of cognition.
正如论文题目所示,该论文旨在从认知的角度阐释隐喻和转喻。
5·Having paid much attention to the function of present tense, traditional grammar failed to explain the cognitive process in detail from present tense to future tense in the perspective of metonymy.
传统语法对现在时功能表现的研究比较多,但未能从转喻的角度进行合理、深入地解释现在时表示将来时的认知过程。
1·The first part analysizes simile and metonymy with the theory of metaphor and metonymy in order to understand their cognitive mechanism.
第一节用隐喻和转喻理论对譬喻和借代修辞格分别作具体分析,理解它们的生成机制。
2·The word-building ways mainly consist of homonym, overlap, metaphor, metonymy, abbreviation, loanword or explaining a word in another way.
其构词方式主要有谐音、重叠、比喻、借代、字母缩写、音译借词和别解构词等。
3·Metonymy words are a special type of words in the system of Chinese vocabulary.
借代词语是汉语词汇系统中比较有特色的一个词汇类别。
4·What is more, some rhetorical expressions, such as metaphor, metonymy, personification and puns, will be examined.
并且将比喻,借代,拟人化和双关语等修辞手法将作为主要研究对象。
1·There are four ways of metaphorical translation, which are literal translation, metonymy translation, simile translation and free translation.
隐喻的翻译方法大致有四种:直译法、换喻法、明喻法和意译法。
2·Metonymy, like metaphor, is also an important cognition means and because of its pervasiveness, contributes a lot to polysemy.
换喻和隐喻一样,是认知的重要手段,因其普遍性,对于词义的衍生有着重要的贡献。