成语拼音:fù yǔ fān yún
成语解释:比喻反复无常,玩弄手段。也比喻世事变幻莫测
成语出处:明 何景明《长安大道行》:“薰天灼地期长久,覆雨翻云亦随手。”
是否常用:
成语词性:联合式;作谓语、定语;形容惯于耍手段
繁体字形:覆雨飜雲
英文翻译:produce clouds with one turn of the hand and rain with another
覆:1.盖住:覆盖。被覆。天覆地载。2.底朝上翻过来;歪倒:颠覆。前车之覆,后车之鉴。3.同“复2”
雨:[yǔ]水蒸气升到空中遇冷凝成云,云里的小水滴增大到不能浮悬在空中时,就下降成雨。[yù]古指下(雨、雪等):雨雪(下雪)。雨粟。
翻:1.上下或内外交换位置;歪倒;反转:推翻。翻身。车翻了。人仰马翻。2.为了寻找而移动上下物体的位置:翻箱倒柜。从箱子底下翻出来一条旧围巾。3.推翻原来的:翻供。这桩冤案终于翻过来了。4.爬过;越过:翻墙而过。翻山越岭。5.(数量)成倍地增加:翻番。翻了几倍。6.翻译:把德文翻成中文。7.翻脸:闹翻了。把他惹翻了。
云:1.说:人云亦云。不知所云。2.表示强调:岁云暮矣。3.在空中悬浮的由水滴、冰晶聚集形成的物体。4.指云南:云腿(云南宣威一带出产的火腿)。5.姓。
“覆雨翻云”这个成语听起来有点抽象,但实际生活中处处能找到它的影子。比如朋友A原本在公司默默无闻,突然通过一个创新项目成为团队核心,同事私下议论:“这人真是覆雨翻云啊,半年时间就从透明人变成大红人了。”这里的覆雨翻云,既带着对局势突变的惊讶,也暗含对个人能力的重新评估。
有人可能会问:这个成语到底是褒义还是贬义?其实要看具体情境。当记者报道某企业通过技术革新颠覆行业格局时,标题写着《覆雨翻云:传统制造业的智能转型之路》,这里的用法明显带着赞赏。而若用来形容反复无常的合作伙伴:“上午还说要共同进退,下午就撤资走人,真是覆雨翻云”,语气里就带着批评意味了。
在文学作品里,这个成语常用来制造戏剧张力。比如武侠小说中,主角发现敬重的师父竟是幕后黑手,此时旁白写道:“不过盏茶功夫,少年心中的天地已然覆雨翻云。”这种用法精准传递了认知被彻底颠覆的冲击感。
我观察到现代人使用这个成语时,越来越倾向中性表达。就像最近看到某科技博主评价行业变化:“AI技术的覆雨翻云,既不是洪水猛兽也不是救世主,关键看我们如何驾驭。”这种理性态度或许更适应当今快速迭代的时代特征。
当面对生活中的重大转折时,不妨把“覆雨翻云”看作提醒:世界本就充满变量,与其抗拒改变,不如培养随时调整航向的能力。就像冲浪者面对突变的海浪,真正的高手会把突如其来的浪涌转化为前进的助力。