拼音 | [wú dú bù zhàng fū] |
注音 | ㄨˊ ㄉㄨˊ ㄅㄨˋ ㄓㄤˋ ㄈㄨ |
繁体 | 无毒不丈夫 |
是否常用 | 是 |
无毒不丈夫 wú dú bù zhàngfu
[ruthlessness is the mark of a truly great man] 要成就大事业必须手段毒辣,技高一筹
那姪少爷见如此情形,又羞又怒又怕,回去之后,忽然生了一个“无毒不丈夫”的主意来。——《二十年目睹之怪现状》
无毒不丈夫 wú dú bù zhàng fū ㄨˊ ㄉㄨˊ ㄅㄨˋ ㄓㄤˋ ㄈㄨ
不能心狠手辣就不是大丈夫。
《精忠岳传.第五一回》:「正合著常言道:『恨小非君子,无毒不丈夫。』」
英语 no poison, no great man (idiom); A great man has to be ruthless.
【解释】要成就大事业必须手段毒辣,技高一筹。
【出处】元·王实甫《西厢记》第五本第四折:“你不辩贤愚,无毒不丈夫。”
【示例】那姪少爷见如此情形,又羞又怒又怕,回去之后,忽然生了一个‘~’的主意来。 ◎清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》